Беда в пожаре не горит,
и горе не идет ко дну,
и даже вес могильных плит
не похоронит ни одну
из непрощаемых обид…
Но ходит слух среди людей,
что где-то там, где тишь и гладь,
вдали, за тридевять морей
от нашей суши, благодать
на неком острове царит,
подобно сказочному сну…
Да только путь, увы, забыт
в ту благодатную страну…
Меж тем и бытие, и быт
внушают нам всего одну
из истин: мол, в краю обид
беда в пожаре не горит,
и горе не идет ко дну.
12.06.2002
Из цикла «Парадоксы»
Сергей Филиппович Гончаренко (1945-2006) — поэт, переводчик, филолог, преподаватель. Член Союза писателей СССР. Мастер поэтического перевода. Уже в студенческие годы его стихи и поэтические переводы публиковались в ведущих изданиях страны. Перевел более 150 испанских, португальских, латиноамериканских, филиппинских поэтов. Автор нескольких поэтических сборников и многочисленных научных трудов по теории поэтической речи, перевода, истории и теории испаноязычной литературы. Стал основателем Ассоциации Испанистов России и Культурного фонда Мигеля Эрнандеса.
Фото: открытые интернет-источники