Эти размышления принадлежат протоиерею Стивену Костоффу, магистру богословия, священнику православной Свято-Духовской церкви в Норвуде, штат Огайо. Он ссылается на акафист «Слава Богу за всё», известный также как «Акафист благодарения». Этот замечательный гимн, авторство которого приписывается митрополиту Трифону (Туркестанову), был найден среди вещей протопресвитера Григория Петрова после его смерти в лагере для военнопленных в 1940 году. А в названии акафиста цитируются слова святителя Иоанна Златоуста, которые он произнес, умирая в изгнании. Это слова похвалы, рождающиеся среди ужасных страданий.
Го́споди, как хорошо́ гости́ть у Тебя́: благоуха́ющий ве́тер, го́ры, просте́ртые в не́бо, во́ды, как беспреде́льные зеркала́, отража́ющие зо́лото лу́чей и ле́гкость облако́в. Вся приро́да таи́нственно ше́пчется, вся полна́ ла́ски, и пти́цы и зве́ри но́сят печа́ть Твое́й любви́. Благослове́нна мать земля́ с ее скоротеку́щей красото́й, пробужда́ющей тоску́ по ве́чной отчи́зне, где в нетле́нной красоте́ звучи́т: Аллилу́иа!
Кондак 2
Ты ввел меня́ в э́ту жизнь, как в чару́ющий рай. Мы уви́дели не́бо, как глубо́кую си́нюю ча́шу, в лазу́ри кото́рой звеня́т пти́цы, мы услы́шали умиротворя́ющий шум ле́са и сладкозву́чную му́зыку вод, мы е́ли благоуха́нные и сла́дкие плоды́ и души́стый мед. Хорошо́ у Тебя́ на земле́, ра́достно у Тебя́ в гостя́х.
Сла́ва Тебе́ за пра́здник жи́зни; Сла́ва Тебе́ за благоуха́ние ла́ндышей и роз.
Сла́ва Тебе́ за сла́достное разнообра́зие я́год и плодо́в;
Сла́ва Тебе́ за алма́зное сия́ние у́тренней росы́.
Сла́ва Тебе́ за улы́бку све́тлого пробужде́ния; Сла́ва
Тебе́ за земну́ю жи́знь, предве́стницу небе́сной.
Сла́ва Тебе́, Бо́же, во ве́ки.
Икос 2
Я ви́жу не́бо Твое́, сия́ющее зве́здами. О, как Ты бога́т, ско́лько у Тебя́ све́та! Луча́ми дале́ких свети́л смо́трит на меня́ ве́чность, я так мал и ничто́жен, но со мно́ю Госпо́дь, Его́ лю́бящая десни́ца храни́т меня́.
Сла́ва Тебе́ за непреста́нные забо́ты обо мне; Сла́ва Тебе́ за промысли́тельные встре́чи с людьми́.
Сла́ва Тебе́ за любо́вь родны́х, за пре́данность друзе́й; Сла́ва Тебе́ за кро́тость живо́тных, слу́жащих мне.
Сла́ва Тебе́ за све́тлые мину́ты мое́й жи́зни; Сла́ва Тебе́ за я́сные ра́дости се́рдца.
Сла́ва Тебе́ за сча́стье жить, дви́гаться и созерца́ть.
Сла́ва Тебе́, Бо́же, во ве́ки.
Икос 5
Оргинальный текст опубликован на сайте.
Перевод с английского Виктории Зварич
Текст приведен с незначительными сокращениями.
Фото: открытые интернет-источники